Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
22:00 Наши ноги стояли во вратах твоих, Иерусалим

22:00 Исследование: Половина взрослых американцев молятся ежедневно

22:00 Иерусалимская конференция “Будущее Израиля в свете Откровения”

22:00 Что подарить на Новый Год папе (р)

22:00 В Москве суд запретил христианам молиться в своей квартире

14:00 Как создать интернет-магазин: особенности, сложности и советы (р)

22:00 Ігор Плохой: «Сформувати соціальну доктрину церкви повинні богослови. Активісти допоможуть” (Ч. 2)

22:00 Боевики “ЛНР” сорвали Богослужение в протестантской церкви

22:00 Музыкальная команда Skeemans победила в конкурсе «Хит-конвейер»

22:00 Известна дата проведения Новомедиа Форума 2018. Началась регистрация

22:00 Президент Нигерии наградил имама, спасшего около 300 христиан от пастухов фулани

22:00 Патриарх Кирилл 31 августа посетит Константинопольский патриархат

22:00 В США рассмотрят ходатайства на предоставления убежища гонимым христианам

22:00 Пастор вернулся на кафедру после того, как мог навсегда потерять голос

22:00 В Церкви призвали к примирению сторон в делах об оскорблении чувств верующих

 

 

. Глава 57. Библия с поиском по слову или словосочетанию. Сравнение версий. - Маранафа
Русский синодальный перевод, Український переклад Огієнка, King James Version

Поиск в

Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 57

1. §(56-1) <<Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.>> (56-2) Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
УПО: Для дириґетна хору. На спів: "Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли він утікав від Саула в печеру. (57-2) Помилуй мене, Боже, помилуй мене, бо до Тебе вдається душа моя, і в тіні Твоїх крил я сховаюсь, аж поки нещастя мине!
KJV: Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.

2. (56-3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
УПО: (57-3) Я кличу до Бога Всевишнього, до Бога, що чинить для мене добро.
KJV: I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.

3. (56-4) Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
УПО: (57-4) Він пошле з небес і врятує мене, Він поганьбить того, хто чатує на мене. Села. Бог пошле Свою милість та правду Свою
KJV: He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

4. (56-5) Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы -- копья и стрелы, и у которых язык -- острый меч.
УПО: (57-5) на душу мою. Знаходжуся я серед левів, що людських синів пожирають, їхні зуби як спис той та стріли, а їхній язик гострий меч.
KJV: My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

5. (56-6) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
УПО: (57-6) Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над всією землею!
KJV: Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6. (56-7) Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и [сами] упали в нее.
УПО: (57-7) Вороги приготовили пастку для стіп моїх, душу мою нахилили, вони викопали вовчу яму для мене, і попадали в неї самі! Села.
KJV: They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

7. §(56-8) Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
УПО: (57-8) Моє серце зміцнилося, Боже, зміцнилося серце моє, я буду співати та славити Тебе!
KJV: My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

8. (56-9) Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
УПО: (57-9) Збудися ж ти, хвало моя, пробудися ж ти, арфо та цитро, я буду будити досвітню зорю!
KJV: Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

9. (56-10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
УПО: (57-10) Я буду Тебе вихваляти, о Господи, серед народів, я буду співати Тобі між племенами,
KJV: I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.

10. (56-11) ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
УПО: (57-11) бо Твоє милосердя велике воно аж до неба, а правда Твоя аж до хмар!
KJV: For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.

11. (56-12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
УПО: (57-12) Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над всією землею!
KJV: Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>