Этот человек
(см. Евангелие от Луки 18:9-14)
Действующие лица:
Дантист: представляет фарисея в притче из Евангелия от Луки 18:9-14;
Продавец: сборщик налогов;
Пастор: искренний, но не очень внимательный;
Лора: жена дантиста (пантомима);
Бог: голос из-за кулис;
Люди: пантомима.
(Сцена начинается с того, что люди по несколько человек входят в церковь)
Дантист (пожимает руку человеку): Приятно вас снова видеть, Дон. Жаль, что
вас не было в ту субботу в церкви, надеюсь у вас всё в порядке? (Дон улыбаясь
садится на задний ряд. Дантист наблюдает за ним).
Дантист (подходит к другой семье): А, семья Никсонов, приятно вас видеть сегодня
утром (пожимает их руки, они улыбаются), и помни, Том,— зубная щётка! Вот залог
твоего здоровья. Я жду тебя на ежегодном приёме на этой неделе (не дожидаясь
ответа разворачивается и садится к своей жене).
(Продавец в старом затрёпанном пиджаке входит в церковь, стесняясь из-за своего
вида. Смотря где бы сесть, он садится на первом ряду)
Дантист (своей жене): Посмотри на него, Лора. Это, что тот продавец, который
обманул Робинсона на $ 500, во время ярмарки в прошлом году? (Она смотрит на
продавца, кивает со взглядом: “Что он здесь делает?”) Я так и думал. Интересно,
что он здесь делает? Я считаю, что такой человек должен идти торговать в такой
прекрасный день. Суббота и воскресенье, наверное, самые прибыльные дни. Все
люди, которые должны быть в церкви, ходят по магазинам (жене подозревающим тоном).
Да, точно могу тебе сказать, что ещё никто не имел выгодных сделок с этим парнем.
После того, что рассказывала мне Мэт Робинсон, я удивляюсь, как у него хватило
наглости войти в церковь.
Продавец (оглядываясь, сам себе): Мне очень не удобно: все одеты так прилично.
Мне так не приятно, что на мне такой пиджак. Прошло то время, когда я хорошо
одевался и ходил в церковь. Надеюсь, меня никто не заметит. (Как только он начинает
оглядываться, все сразу же отворачиваются) Хорошо, что они на меня не обращают
внимания (улыбается). Они пришли, чтобы поклонится Богу.
Дантист (сам себе): Посмотри на него, сравнивая себя с другими. Судя по его
улыбке, он думает, что он лучше других. (Смеётся) Если бы он по-настоящему знал
как он выглядит. Такое впечатление, будто этому пиджаку более 20 лет.
(Входит семья, подходит к продавцу, чтобы сесть на одном ряду с ним, но увидев
его садятся на несколько рядов назад).
Дантист (смеётся): Ага! Ты это видела, Лора? Наверное он ещё и пахнет плохо.
А ты знаешь, сколько эти торговцы обычно курят? (показывает пальцем) Видишь
ту семью, которая села за этим парнем? (она кивает) Но после того, как почувствовали
этот запах, сразу же пересели на задний ряд. Это научит его не приходить прокуренным
в Божий дом.
(Лора смеётся)
Продавец (обеспокоенный тем, что семья не села около него): Как бы мне хотелось,
чтобы кто-нибудь около меня сел. Может быть я не выгляжу так хорошо по их стандартам,
но мне немного не по себе, когда я сижу один (смотрит на свой пустой ряд), да
и одиноко тоже (смотрит на сцену, с надеждой). Скорей бы уже начали. Мне очень
интересно, что пастор будет говорить. Давно я уже не был на проповеди. После
того, как этот молодой продавец-христианин стал работать рядом со мной, я захотел
прийти сюда снова, наверное, для того, чтобы узнать, что придаёт ему силы. Он
всё время такой спокойный. (Улыбаясь) Это одна из вещей, которой мне не достаёт.
Дантист (сам себе): Я даже не знаю, что он себе думает! Такого быть не может,
чтобы он заинтересовался в религии. Эти продавцы обычно такие подонки—эти ребята
больше ни для чего не подходят, кроме своей работы. Они обучены только улыбаться,
давать пустые обещания, а потом, когда ты им поверишь, они вытягивают из тебя
всё, что можно. (Злясь) Наверное, завтра будет рассказывать своим дружкам, как
у нас здесь скучно. Они, наверное, неплохо посмеются над этим.
(Входит пастор)
Пастор: Приветствую вас в это утро, приглашаю вас открыть псалом №3, пропоём
первый куплет.
Все (встают, поют первый куплет; Продавец не знает слов, но слушает остальных):
Славьте Бога! Славьте в песнопеньях,
Славьте, славьте жизнью всей своей.
В громких песнях, в радостных хваленьях,
Средь мучений и среди скорбей.
Пастор: Спасибо, присаживайтесь. (Все садятся, он открывает Библию) Начнём с
того, что прочитаем притчу из Евангелия от Луки 18:9-14. (Остальная часть проповеди—пантомима.
Продавец (смотрит в песенник): “Славьте, славьте жизнью всей своей”. Какие
хорошие слова, какое я ничтожество, чтобы исполнять это. Я—грязный грешник.
Дантист: Как я рад, что я не такой, как тот мужик. Какое ничтожество, к нему
эта песня точно не подходит. Хорошо, что я не такой грешный. Я рад, что никогда
ничего постыдного не делал.
Продавец: “В громких песнях, в радостных хваленьях”. Какие приятные слова!
Дантист (кладёт пожертвования): Да, я не пропустил ни одной субботы за эти
четыре года, я плочу десятину, меня даже выбрали дьяконом. Как я всё-таки рад,
что я не такой, как тот несчастный вон там.
Пастор: Закончим тихими молитвами.
Продавец (искренне): Боже, я не знаю, что говорить, но я осознаю, что я—ужасный
грешник. Я даже не знаю, как это правильно сказать... Я прошу Тебя...Прости
меня...Что бы я мог славить Тебя “в радостных хваленьях”. Мне так одиноко, я
так далеко от Тебя. Мне кажется, я начинаю понимать, кто я такой на самом деле.
Дантист (гордо): Дорогой Господь, спасибо Тебе, что я не такой, как продавец
вон там. Он даже не подозревает, какой он грешный, как он погряз в грехе. Спасибо,
что ты сохранил меня, не позволил мне опуститься до такого. Благодарю Тебя за
то, что я могу Тебя славить в церкви—Отца, Сына и Святого Духа. Аминь!
Пастор: Да будет тебе вечная слава. Аминь!
Все: Аминь!
Пастор: Пусть Бог благословляет вас на протяжении этой недели (Он спускается
из-за кафедры).
(Продавец ждёт своей очереди поговорить с Пастором, но перед тем, как он успевает
открыть рот, Дантист хлопает Пастора по плечу)
Дантист: Отличная проповедь, Пастор.
Пастор (отворачиваясь от Продавца): О, спасибо, Ричард! Особенно притча в начале
так врезалась в моё сердце, что я счёл своим долгом поделиться ею со всеми.
Дантист (они немного отходят): Лора и я хотели бы пригласить вас сегодня на
обед.
Пастор: Звучит заманчиво. Вы уверены, что у вас хватит еды—я очень много ем.
Дантист (похлопывая его по плечу): Для вашей семьи всегда хватит. Вы же знаете,
что мы всегда с удовольствием приглашали вас на обед в субботу (Пастор прощается
с Дантистом, поворачивается и уходит, не замечая продавца)
Продавец (когда все уходят, склоняется на колени): Я не знаю, смогу ли я это
сделать сам, но почему бы и нет. (Склоняет голову) Пожалуйста, Господь, прости
меня за мои грехи. Я хочу измениться, я хочу быть таким, как Лари на работе.
Хочу иметь мир в сердце и жить счастливой жизнью, как Лари. Пожалуйста, помоги
мне измениться! Поможешь мне, правда? Спасибо, Боже! (Смотрит вверх).
Бог: “Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот:
ибо всякий возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится”.
ЗАНАВЕС
|