Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
Христианские новости и новости религий со всего мира.


Ежедневный дайджест новостей на Ваш e-mail:

06.02.2018 17:00:03

Валерий Громов, переводчик Библии побывал в гостях у церкви «Утренняя Звезда»

Вчера, 3 февраля, в гостях у церкви «Утренняя Звезда» был доктор теологии, пастор и переводчик Нового и Ветхого Заветов на современный украинский и русский языки, Валерий Громов.

Валерий Александрович пришел в гости со своей супругой Галиной.

В течение более 2-х часов все с огромным интересом слушали личное свидетельство бывшего военного переводчика о том, как Бог привел его ко спасению и поручил совершить такой огромный и ценный труд. 

Жизнь Валерия Александровича была наполнена удивительными фактами, божественными встречами, пророческим словом и знамениями на пути к тому призванию, к той задаче, которую Господь поручил ему исполнить.

Даже сам день, 3 февраля, день, в который супруги Громовы были в гостях у нашей церкви, был для Валерия Александровича знаменательным. Именно в этот день Господь прикоснулся к нему через одну евангельскую передачу, которую он слушал по Би-Би-Си в далекие 90-е. На следующий день, как отмечает гость, он проснулся другим человеком. Бог вошел в его жизнь.

А первым человеком, который рассказал Валерию Громову о Библии и наставлял в Слове (в те далекие 90-е Библия была редкостью), а также впервые пригласил в церковь, был один молодой человек, который сегодня уважаем и хорошо известен как в христианских, так и научных кругах, Валерий Николаевич Решетинский.

С ранних лет христианской жизни Библия для Валерия Громова стала важнейшей книгой. Он молился Господу о том, чтобы Он ему ее даровал. И Господь отвечал на молитвы и посылал ему ее, в прямом смысле, из далекой Америки. И самое интересное, день, в который приходила Библия, был днем рождения Валерия Александровича. Это был не только ответ на молитву, но и подарок от Господа! 

Будучи профессиональным переводчиком, зная множество языков, в том числе греческий, и начав читать Библию в Синодальном переводе, Валерий Громов начал замечать различные неточности в переводе или же какие-то несоответствия по сравнению с оригиналом и даже другими переводами, которые существенно меняли или искажали смысл написанного, и это его очень огорчало.

Имея огромное желание, чтобы Священное Писание на украинском и русском языках было как оригинал, Валерий Громов приступил к переводу Библии в январе 1993 года, начав с Нового Завета. В течение всего этого времени Господь обеспечивал его всем необходимым для того, чтобы эта работа продолжалась и была завершена. Прежде чем это произошло, минуло целых 25 лет!

Сегодня, когда идет возрождение украинского языка, существует необходимость в украинском переводе.  Своим трудом переводчик внес также вклад и в развитие современного украинского языка. Читая перевод Библии на украинский язык, мы можем выучить литературный современный украинский язык и убедиться, насколько он прекрасен! И это один из лучших способов популяризации украинского языка.

Хотелось бы отметить, что наша церковь была первой, где Валерий Александрович презентовал свой труд – «Вечное Евангелие», первый в истории Украины параллельный перевод  Нового Завета на украинский и русский языки, с многочисленными сносками, делающими его энциклопедическим. В этом переводе слова Иисуса Христа выделены красным цветом, давая возможность концентрировать внимание на слова, сказанные Самим Господом.

А подтверждение приступить к переводу Ветхого Завета, Валерий Громов получил от старшего пастора нашей церкви, Константина Андреевича Шаповалова.

Можно было бы приводить еще много интересных фактов из истории перевода Библии на русский и украинский языки. Валерий Александрович приводил примеры обнаруженных им несоответствий Синодального перевода с оригиналом, но главное – что труд завершен и он нуждается теперь в поддержке, чтобы «выйти в свет», быть напечатанным и стать доступным многим людям, так как Вечное Евангелие несет жизнь и в ней нуждается еще очень много людей.

Примечание: В.А.Громов имеет ряд наград. За особые заслуги он награжден Орденом «Нестора летописца», учрежденного Союзом христианских писателей Украины», а также является Заслуженным деятелем христианской литературы.

Источник:

НХМ

Архив новостей

Облако тегов:
валерий громов украинский переводе господь библии валерия нового завета украинского библия русский александровича александрович церкви валерий громов валерия александровича валерий александрович нового завета современный украинский

Наши ноги стояли во вратах твоих, Иерусалим


Паломническая поездка в Землю Обетованную, организованная Христианским центром «Фавор», была многообещающей с самого начала. Ведь программа тура была хорошо продумана и крайне насы...>>

Исследование: Половина взрослых американцев молятся ежедневно


США остаются очень религиозной страной с самыми побожными жителями среди богатых стран так называемого Запада, Об этом сообщает ВО СВЕТЕ со ссылкой на УНИАН. К т...>>

Иерусалимская конференция “Будущее Израиля в свете Откровения”


Писание даёт ясные обетования относительно будущего Израиля и Божьего плана спасения евреев. Пророки в мельчайших деталях предсказывали их второе рассеяние по миру и последующее во...>>

Что подарить на Новый Год папе (р)


Отправляясь на новогодние праздники к родителям — мы, конечно же, хотим порадовать их приятными подарками. И не всегда хватает идей, чтобы всем придумать что-то интересное. Наприме...>>

В Москве суд запретил христианам молиться в своей квартире


29 января Останкинский районный суд города Москва (Россия) запретил группе христиан молиться в коммунальной квартире. Об этом рассказал адвокат Константин Андреев на своей странице...>>

Как создать интернет-магазин: особенности, сложности и советы (р)


Современный бизнес обязан переходить в интернет, если он хочет не только остаться на рынке, но и развиваться, масштабироваться и совершенствоваться. Для этого необходимо разработат...>>

Ігор Плохой: «Сформувати соціальну доктрину церкви повинні богослови. Активісти допоможуть” (Ч. 2)


Друга частина бесіди журналіста Гната Меренкова з пастором, капеланом, учасником руху “Всі разом!” Ігорем Плохим. Тут йдеться про християнський традиціоналізм і проблематику ЛГБТ. ...>>