Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
22:00 Наши ноги стояли во вратах твоих, Иерусалим

22:00 Исследование: Половина взрослых американцев молятся ежедневно

22:00 Иерусалимская конференция “Будущее Израиля в свете Откровения”

22:00 Что подарить на Новый Год папе (р)

22:00 В Москве суд запретил христианам молиться в своей квартире

14:00 Как создать интернет-магазин: особенности, сложности и советы (р)

22:00 Ігор Плохой: «Сформувати соціальну доктрину церкви повинні богослови. Активісти допоможуть” (Ч. 2)

22:00 Боевики “ЛНР” сорвали Богослужение в протестантской церкви

22:00 Музыкальная команда Skeemans победила в конкурсе «Хит-конвейер»

22:00 Известна дата проведения Новомедиа Форума 2018. Началась регистрация

22:00 Президент Нигерии наградил имама, спасшего около 300 христиан от пастухов фулани

22:00 Патриарх Кирилл 31 августа посетит Константинопольский патриархат

22:00 В США рассмотрят ходатайства на предоставления убежища гонимым христианам

22:00 Пастор вернулся на кафедру после того, как мог навсегда потерять голос

22:00 В Церкви призвали к примирению сторон в делах об оскорблении чувств верующих

 

 

. Глава 29. Библия с поиском по слову или словосочетанию. Сравнение версий. - Маранафа
Русский синодальный перевод, Український переклад Огієнка, King James Version

Поиск в

Ветхий Завет > Книга Притчи > Глава 29

1. §Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления.
УПО: Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
KJV: He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

2. §Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
УПО: Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
KJV: When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

3. §Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
УПО: Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
KJV: Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

4. §Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
УПО: Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
KJV: The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.

5. §Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
УПО: Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
KJV: A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

6. §В грехе злого человека -- сеть [для него], а праведник веселится и радуется.
УПО: У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
KJV: In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

7. §Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
УПО: Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
KJV: The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

8. §Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
УПО: Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
KJV: Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

9. §Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, -- не имеет покоя.
УПО: Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
KJV: If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

10. §Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
УПО: Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
KJV: The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

11. §Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
УПО: Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
KJV: A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

12. §Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
УПО: Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
KJV: If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

13. §Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
УПО: Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
KJV: The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.

14. §Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
УПО: Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
KJV: The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

15. §Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
УПО: Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
KJV: The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

16. §При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
УПО: Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
KJV: When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.

17. §Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
УПО: Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
KJV: Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.

18. §Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
УПО: Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
KJV: Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

19. §Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
УПО: Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
KJV: A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

20. §Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
УПО: Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
KJV: Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

21. §Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
УПО: Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
KJV: He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.

22. §Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
УПО: Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
KJV: An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

23. §Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
УПО: Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
KJV: A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

24. §Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
УПО: Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
KJV: Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.

25. §Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
УПО: Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
KJV: The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

26. §Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека -- от Господа.
УПО: Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
KJV: Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.

27. §Мерзость для праведников -- человек неправедный, и мерзость для нечестивого -- идущий прямым путем.
УПО: Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
KJV: An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>