Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 96 1. §(95-1) Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля; УПО: Співайте для Господа пісню нову, уся земле, співайте для Господа!
KJV: O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. 2. (95-2) пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его; УПО: Співайте для Господа, благословляйте ім'я Його, з дня на день сповіщайте спасіння Його!
KJV: Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. 3. (95-3) возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его; УПО: Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіми народами,
KJV: Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. 4. (95-4) ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов. УПО: бо великий Господь і прославлений вельми, Він грізний понад богів усіх!
KJV: For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. 5. (95-5) Ибо все боги народов -- идолы, а Господь небеса сотворил. УПО: Бо всі боги народів божки, а Господь створив небеса,
KJV: For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. 6. (95-6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его. УПО: перед лицем Його слава та велич, сила й краса у святині Його!
KJV: Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. 7. (95-7) Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь; УПО: Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
KJV: Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. 8. (95-8) воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его; УПО: дайте Господу славу ймення Його, жертви приносьте і входьте в подвір'я Його!
KJV: Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. 9. (95-9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля! УПО: Додолу впадіть ув оздобі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся земле,
KJV: O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. 10. §(95-10) Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде. УПО: сповістіть між народами: Царює Господь! Він вселенну зміцнив, щоб не захиталась, Він буде судити людей справедливо!
KJV: Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. 11. (95-11) Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; УПО: Хай небо радіє, і хай веселиться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,
KJV: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. 12. (95-12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные УПО: нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дерева лісні,
KJV: Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice 13. (95-13) пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы -- по истине Своей. УПО: перед Господнім лицем, бо гряде Він, бо землю судити гряде, Він за справедливістю буде судити вселенну, і народи по правді Своїй!
KJV: Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. << Предыдущая глава // Следующая глава >> |