Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 80 1. §(79-1) <<Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.>> (79-2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя. УПО: Для дириґетна хору. На "Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів. (80-2) Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
KJV: Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. 2. (79-3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас. УПО: (80-3) перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
KJV: Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. 3. (79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! УПО: (80-4) Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
KJV: Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. 4. (79-5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего? УПО: (80-5) Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
KJV: O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? 5. (79-6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере, УПО: (80-6) Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
KJV: Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. 6. (79-7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами]. УПО: (80-7) Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
KJV: Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. 7. (79-8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! УПО: (80-8) Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
KJV: Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. 8. §(79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее; УПО: (80-9) Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
KJV: Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. 9. (79-10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю. УПО: (80-10) Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
KJV: Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. 10. (79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии; УПО: (80-11) гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
KJV: The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. 11. (79-12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки. УПО: (80-12) аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
KJV: She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. 12. (79-13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути? УПО: (80-13) Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
KJV: Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? 13. (79-14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее. УПО: (80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
KJV: The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. 14. (79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей; УПО: (80-15) Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
KJV: Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; 15. (79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе. УПО: (80-16) і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
KJV: And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. 16. (79-17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут. УПО: (80-17) В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
KJV: It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. 17. (79-18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе, УПО: (80-18) нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
KJV: Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. 18. (79-19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое. УПО: (80-19) А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
KJV: So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. 19. (79-20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! УПО: (80-20) Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
KJV: Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. << Предыдущая глава // Следующая глава >> |