Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 25 1. §(24-1) <<Псалом Давида.>> К Тебе, Господи, возношу душу мою. УПО: Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
KJV: Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. 2. (24-2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои, УПО: Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
KJV: O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. 3. (24-3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне. УПО: Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
KJV: Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. 4. (24-4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим. УПО: Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
KJV: Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. 5. (24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день. УПО: провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
KJV: Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. 6. (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. УПО: Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
KJV: Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. 7. (24-7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи! УПО: Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
KJV: Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. 8. §(24-8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь, УПО: Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
KJV: Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. 9. (24-9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим. УПО: Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
KJV: The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. 10. (24-10) Все пути Господни -- милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его. УПО: Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
KJV: All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. 11. (24-11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно. УПО: Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
KJV: For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. 12. (24-12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать. УПО: Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
KJV: What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. 13. (24-13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю. УПО: душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
KJV: His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. 14. (24-14) Тайна Господня -- боящимся Его, и завет Свой Он открывает им. УПО: Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
KJV: The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. 15. §(24-15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои. УПО: Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
KJV: Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. 16. (24-16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен. УПО: Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
KJV: Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. 17. (24-17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих, УПО: Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
KJV: The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. 18. (24-18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои. УПО: Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
KJV: Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. 19. (24-19) Посмотри на врагов моих, как много их, и [какою] лютою ненавистью они ненавидят меня. УПО: Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
KJV: Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. 20. (24-20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю. УПО: Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
KJV: O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. 21. (24-21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь. УПО: Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
KJV: Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. 22. (24-22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его. УПО: Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
KJV: Redeem Israel, O God, out of all his troubles. << Предыдущая глава // Следующая глава >> |