Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 136 1. §(135-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. УПО: Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
KJV: O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. 2. (135-2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. УПО: Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
KJV: O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. 3. (135-3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его; УПО: Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
KJV: O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. 4. (135-4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его; УПО: Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. 5. (135-5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его; УПО: Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. 6. (135-6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его; УПО: Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. 7. (135-7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его; УПО: Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: 8. (135-8) солнце -- для управления днем, ибо вовек милость Его; УПО: сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
KJV: The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: 9. (135-9) луну и звезды -- для управления ночью, ибо вовек милость Его; УПО: місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
KJV: The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. 10. §(135-10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его; УПО: Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: 11. (135-11) и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его; УПО: і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
KJV: And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: 12. (135-12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его; УПО: рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
KJV: With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. 13. (135-13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; УПО: Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: 14. (135-14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; УПО: і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
KJV: And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: 15. (135-15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его; УПО: і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
KJV: But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. 16. (135-16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его; УПО: Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. 17. (135-17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его; УПО: Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
KJV: To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: 18. (135-18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его; УПО: і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
KJV: And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: 19. (135-19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его; УПО: Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
KJV: Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: 20. (135-20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его; УПО: і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
KJV: And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: 21. (135-21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; УПО: і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
KJV: And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: 22. (135-22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его; УПО: на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
KJV: Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. 23. §(135-23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его; УПО: Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
KJV: Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: 24. (135-24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его; УПО: і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
KJV: And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. 25. (135-25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. УПО: Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
KJV: Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. 26. (135-26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его. УПО: Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
KJV: O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. << Предыдущая глава // Следующая глава >> |