Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 118 1. §(117-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. УПО: Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
KJV: O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. 2. (117-2) Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его. УПО: Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
KJV: Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. 3. (117-3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его. УПО: Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
KJV: Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. 4. (117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его. УПО: Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
KJV: Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. 5. (117-5) Из тесноты воззвал я к Господу, -- и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь. УПО: У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
KJV: I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. 6. (117-6) Господь за меня -- не устрашусь: что сделает мне человек? УПО: Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
KJV: The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? 7. (117-7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. УПО: Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
KJV: The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. 8. (117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. УПО: Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
KJV: It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. 9. (117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. УПО: краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
KJV: It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. 10. (117-10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; УПО: Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
KJV: All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. 11. (117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; УПО: Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
KJV: They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. 12. (117-12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. УПО: Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
KJV: They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. 13. (117-13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. УПО: Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
KJV: Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. 14. (117-14) Господь -- сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. УПО: Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
KJV: The LORD is my strength and song, and is become my salvation. 15. (117-15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! УПО: Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
KJV: The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. 16. (117-16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу! УПО: Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
KJV: The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. 17. (117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. УПО: Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
KJV: I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. 18. (117-18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. УПО: Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
KJV: The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. 19. §(117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. УПО: Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
KJV: Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: 20. (117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них. УПО: Це брама Господня, праведники в неї входять.
KJV: This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. 21. (117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. УПО: Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
KJV: I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. 22. (117-22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: УПО: Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
KJV: The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. 23. (117-23) это -- от Господа, и есть дивно в очах наших. УПО: від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
KJV: This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. 24. (117-24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! УПО: Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
KJV: This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. 25. (117-25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! УПО: Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
KJV: Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. 26. (117-26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. УПО: Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
KJV: Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. 27. (117-27) Бог -- Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника. УПО: Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
KJV: God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. 28. (117-28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя. УПО: Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
KJV: Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. 29. (117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. УПО: Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
KJV: O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. << Предыдущая глава // Следующая глава >> |