Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
22:00 Наши ноги стояли во вратах твоих, Иерусалим

22:00 Исследование: Половина взрослых американцев молятся ежедневно

22:00 Иерусалимская конференция “Будущее Израиля в свете Откровения”

22:00 Что подарить на Новый Год папе (р)

22:00 В Москве суд запретил христианам молиться в своей квартире

14:00 Как создать интернет-магазин: особенности, сложности и советы (р)

22:00 Ігор Плохой: «Сформувати соціальну доктрину церкви повинні богослови. Активісти допоможуть” (Ч. 2)

22:00 Боевики “ЛНР” сорвали Богослужение в протестантской церкви

22:00 Музыкальная команда Skeemans победила в конкурсе «Хит-конвейер»

22:00 Известна дата проведения Новомедиа Форума 2018. Началась регистрация

22:00 Президент Нигерии наградил имама, спасшего около 300 христиан от пастухов фулани

22:00 Патриарх Кирилл 31 августа посетит Константинопольский патриархат

22:00 В США рассмотрят ходатайства на предоставления убежища гонимым христианам

22:00 Пастор вернулся на кафедру после того, как мог навсегда потерять голос

22:00 В Церкви призвали к примирению сторон в делах об оскорблении чувств верующих

 

 

. Глава 101. Библия с поиском по слову или словосочетанию. Сравнение версий. - Маранафа
Русский синодальный перевод, Український переклад Огієнка, King James Version

Поиск в

Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 101

1. §(100-1) <<Псалом Давида.>> Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь.
УПО: Псалом Давидів. Я виспівувати буду про милість та суд, я буду співати до Тебе, о Господи,
KJV: I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.

2. (100-2) Буду размышлять о пути непорочном: `когда ты придешь ко мне?' Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего.
УПО: придивлятимуся до дороги невинного. Коли прийдеш до мене? Я буду ходити в невинності серця свого серед дому мого,
KJV: I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

3. (100-3) Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне.
УПО: не поставлю я перед очима своїми речі нікчемної, діло відступства ненавиджу, не приляже до мене воно,
KJV: I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

4. (100-4) Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать.
УПО: перекірливе серце відходить від мене, лихого не знаю!
KJV: A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

5. (100-5) Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю.
УПО: Хто таємно обчорнює ближнього свого, я знищу того, високоокого й гордосердого, його не стерплю!
KJV: Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

6. (100-6) Глаза мои на верных земли, чтобы они пребывали при мне; кто ходит путем непорочности, тот будет служить мне.
УПО: Мої очі на вірних землі, щоб сиділи зо мною. Хто ходить дорогою невинного, той буде служити мені.
KJV: Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

7. (100-7) Не будет жить в доме моем поступающий коварно; говорящий ложь не останется пред глазами моими.
УПО: Обманець не сяде в середині дому мого, і міцно не стане навпроти очей моїх неправдомовець!
KJV: He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

8. (100-8) С раннего утра буду истреблять всех нечестивцев земли, дабы искоренить из града Господня всех делающих беззаконие.
УПО: Всіх безбожних землі буду нищити кожного ранку, щоб з міста Господнього вигубити всіх злочинців!
KJV: I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>